Ar norėtumėte vienu metu mokytis ispanų ir japonų kalbų „Duolingo”, bet nežinote, ar tai tikrai įmanoma? Duolingo ne tik leidžia mokytis iki 5 kalbų vienu metu toje pačioje paskyroje, bet ir siūlo specialius įrankius, skirtus šiam daugkartiniam mokymuisi valdyti. Kartu išsiaiškinsime, kaip nustatyti ir organizuoti savo dvigubą kalbų mokymąsi „Duolingo”, ir pateiksime praktinių patarimų, kaip daryti veiksmingą pažangą ir nesusipainioti.

Telefonas, rodantis "Duolingo" programėlę ant stalo su biuro reikmenimis ir neryškiu kavos puodeliu fone.

Kaip „Duolingo” sukonfigūruoti dvi kalbas?

Dviejų kalbų nustatymas „Duolingo” sistemoje yra vaikų žaidimas.

Štai kaip tai padaryti keliais paprastais veiksmais:

  1. Atidarykite „Duolingo” programą ir prisijunkite prie savo paskyros

  2. Bakstelėkite savo profilio nuotrauką ekrano viršuje

  3. Pasirinkite „Pridėti naują kalbą” arba simbolį „+”.

  4. Iš sąrašo pasirinkite antrąją kalbą

Sukonfigūravę galite lengvai pereiti nuo vienos kalbos prie kitos. Mobiliajame telefone tiesiog bakstelėkite kalbos vėliavėlę ekrano viršuje. Kompiuteryje naudokite viršutinėje juostoje esantį išskleidžiamąjį meniu.

💡 Dalinkitės „Duolingo” prenumerata ir sutaupykite pinigų. Pasinaudokite 100 % teisėtu ir saugiu sprendimu, kad galėtumėte naudotis visais „Duolingo” privalumais ir lengvai dalytis prenumerata.

Nedidelis praktinis patarimas: skirkite laiko kiekvienos kalbos pradiniam lygiui pasirinkti. „Duolingo” siūlo nemokamą lygio testą, kuris leidžia praleisti per lengvas pamokas. Nereikia pradėti nuo „Bonjour”, jei jau įvaldėte pagrindus!

Jei persigalvojate, nepanikuokite. Bet kuriuo metu galite sustabdyti arba ištrinti kalbą savo paskyros nustatymuose. O jei vėliau norėsite pridėti trečią kalbą, galite tai padaryti tuo pačiu būdu.

Tačiau dviejų kalbų konfigūravimas yra tik pradžia. Norint daryti veiksmingą pažangą kiekvienoje iš jų ir nesijausti pervargusiam, būtina gerai organizuoti darbą ir taikyti tinkamas strategijas.

Efektyvaus mokymosi dviem kalbomis strategijos ir organizavimas

Norint mokytis dviejų kalbų vienu metu, reikia apgalvoto požiūrio. Svarbiausia – nustatyti tvarką, kuri padėtų išvengti painiavos ir išlaikytų jūsų motyvaciją. Pateikiame strategijas, kurios pasirodė tokios populiarios „Duolingo” bendruomenėje.

Pakaitiniai užsiėmimai dviem kalbomis

Geriausias būdas išvengti dviejų kalbų maišymo – atskirti mokymosi sesijas. Užuot per tą patį užsiėmimą perjunginėję vieną kalbą į kitą, skirkite laiko vienai kalbai. Pavyzdžiui, rytais galite mokytis ispanų, o vakarais – vokiečių kalbos. Toks aiškus atskyrimas padeda smegenims sukurti atskiras „mentalines erdves” kiekvienai kalbai.

Kai kurie renkasi kaitalioti dienas: vieną dieną – japonų, kitą – italų. Kiti renkasi trumpesnius, bet aiškiai apibrėžtus užsiėmimus, pvz., 20 minučių ryte vienai kalbai ir 20 minučių po pietų kitai kalbai. Svarbu ne tiek tai, kokį tvarkaraštį pasirinksite, kiek tai, kad abi kalbos, kurių mokotės, būtų aiškiai atskirtos.

Toks struktūrizuotas metodas taip pat padeda lengviau stebėti kiekvienos kalbos pažangą. Lengviau pastebėsite, kada užstrigote ties tam tikromis sąvokomis arba kada darote ypač didelę pažangą viena iš dviejų kalbų. Tai puikus būdas reguliuoti mokymosi laiką pagal savo tikruosius poreikius.

Kalbų painiojimo vengimas

Kalbos painiojamos visiems. Tačiau nepanikuokite: keletas paprastų patarimų padės jums viską išsiaiškinti.

Pirmoji taisyklė: rinkitės gana skirtingas kalbas. Ispanų ir italų kalbos? Ne pati geriausia idėja. Šios kalbos per daug panašios, todėl rizikuojate supainioti žodžius. Vietoj to rinkitės tokius derinius kaip ispanų ir japonų arba vokiečių ir korėjiečių kalbos.

Kitas labai gerai veikiantis metodas: suteikite kiekvienai kalbai „asmenybę”. Galbūt skamba keistai, bet tai veikia. Pavyzdžiui, „Duolingo” programoje kiekvienai savo kalbai priskirkite spalvą. Mėlyna – anglų kalbai, raudona – kinų kalbai… Viskas labai paprasta, bet jūsų smegenys mėgsta tokius vaizdinius ženklus.

Šie maži įpročiai yra labai svarbūs. Nuo pat pradžių laikydamiesi atskirų kalbų, išvengsite painių mišinių ir išlaikysite aiškią kiekvienos kalbos raidą.

Realių tikslų nustatymas

Labai svarbu nustatyti realius tikslus. „Duolingo” pradėkite nuo mažų žingsnelių: užtenka 10 minučių per dieną. Tai prilygsta 20 patirties taškų per dieną, t. y. programėlės siūlomam mažiausiam skaičiui.

Štai kaip tai veikia:

  • Pasirinkite fiksuotą dienos laiko tarpą
  • Pradėkite nuo 10 minučių, net jei jaučiate, kad norėtumėte daugiau.
  • Palaipsniui ilginkite mokymosi laiką, kai ši rutina taps natūrali.

Programa padeda laikytis savo tikslų naudodama „dryžių” sistemą. Tai skaitiklis, kuris didėja kiekvieną dieną, kai treniruojatės. Tai nedidelis virtualus fejerverkas, kuris leidžia gerai jaustis ir skatina nesustoti.

Atgalinių skambučių ir juostų naudojimas

Priminimai ir juostos – tai dvi paprastos, bet labai veiksmingos priemonės, padedančios „Duolingo” išlaikyti mokymosi eigą, ypač jei vienu metu mokotės dviejų kalbų.

Pirmiausia priminimai. Jie padeda prisiminti kasdienę sesiją, o tai labai svarbu, jei norite daryti nuolatinę pažangą. Juos galite įjungti programos nustatymuose ir pasirinkti jums tinkamiausią laiką. Pavyzdžiui, jei žinote, kad vakare esate laisvesni, užprogramuokite tam laikui skirtą pranešimą. Tai nepastebimas, bet labai svarbus postūmis, kuris gali būti labai svarbus, kai turite įtemptą dieną.

Kad būtų lengviau išlaikyti nuoseklumą, apsvarstykite galimybę naudoti „užšaldytas juostas”. Šių juokdarių, kuriuos galima įsigyti kartu su luitais, galite praleisti dieną neprarasdami pažangos. Jie ypač naudingi netikėtų įvykių atveju arba dienomis, kai esate pernelyg užsiėmę.

Derindami šias dvi priemones galite išlikti motyvuoti ir organizuoti savo darbą, net jei mokate dvi kalbas.

Išnagrinėkite „Duolingo” funkcijas

„Duolingo” siūlo daug daugiau nei tik žodyno ir gramatikos pamokas. Programėlėje yra papildomų įrankių, kurie praturtina abiejų kalbų mokymąsi. Nuo interaktyvių istorijų iki podkastų ir kasdienių iššūkių – kiekviena funkcija sukurta taip, kad palaikytų jūsų motyvaciją ir kartu sustiprintų kalbos įgūdžius.

Istorijų ir podkastų naudojimas

Istorijos yra tikras lobis, padedantis lavinti dvi kalbas. Tai interaktyvios mini istorijos, kurios įtraukia į realaus gyvenimo situacijas. Jūs sekate dialogus, atsakinėjate į klausimus ir atrandate žodyną kontekste. Geriausia dalis? Kad būtų linksmiau, galite pakaitomis mokytis dviejų kalbų.

„Duolingo” podkastai puikiai tinka tada, kai negalite žiūrėti į ekraną. Bėgdami automobiliu ar bėgdami klausykitės realių istorijų, papasakotų jūsų pasirinkta kalba. Tai puikus būdas priprasti prie gimtosios kalbos akcentų ir šnekamosios kalbos posakių. Nedidelis patarimas: prieš pereidami prie antrosios kalbos, pradėkite nuo podkastų stipriausia kalba.

Geriausias statistinių duomenų ir apdovanojimų panaudojimas

„Duolingo” statistiniai duomenys yra kur kas daugiau nei tik skaičių rinkinys. Jie padeda jums daryti protingą pažangą mokantis dviejų kalbų. Programa analizuoja jūsų pasiekimus ir pritaiko pratimų sudėtingumą, naudodama „Birdbrain” sistemą. Tai tarsi privatus mokytojas, kuris puikiai žino jūsų lygį.

Štai kaip ją išnaudoti kuo geriau:

  • Kartkartėmis patikrinkite savo statistinius duomenis, kad nustatytumėte silpnąsias kiekvienos kalbos vietas.
  • Nustatykite pamokų sudėtingumą atskirai kiekvienai kalbai – lengvesnes, jei tik pradedate mokytis, sudėtingesnes, jei darote didelę pažangą.
  • Naudokitės praktinių užduočių centru, kad konkrečiai peržiūrėtumėte žodžius, su kuriais susiduriate.

Apdovanojimų sistema skirta ne tik linksmybėms. XP taškai ir ženkliukai rodo, kaip toli nuėjote. O kai pamatote, kad atrakinote naują kalbos lygį, tai tikra motyvacija!

Šis duomenimis ir atlygiu grindžiamas metodas padeda mokytis dviejų kalbų ne tik veiksmingiau, bet ir naudingiau. Be taškų ir ženkliukų, jums atsiveria visas nuotykis. Sužinokime, kodėl dviejų kalbų mokymasis vienu metu „Duolingo” svetainėje yra sprendimas, kuris tikrai gali pakeisti jūsų gyvenimą.

Kodėl verta mokytis dviejų kalbų „Duolingo”?

„Duolingo” leidžia mokytis iki 5 kalbų vienu metu toje pačioje paskyroje. Tai puiki galimybė žmonėms, norintiems pradėti mokytis kelių kalbų.

Galbūt jau mokotės kalbos. Tačiau nenorite pradėti mokytis antrosios. Ir tai normalu! Gera žinia ta, kad „Duolingo” tam puikiai tinka.

Programėlėje galima rinktis iš daugybės kalbų. Prancūziškoje versijoje galima naudotis italų, anglų, vokiečių, portugalų ir ispanų kalbomis. Jei kalbate angliškai, dar geriau: galima naudotis daugiau nei 40 kalbų!

Didelis privalumas? Viskas vienoje vietoje. Nereikia žongliruoti keliomis programomis ar svetainėmis. Jūsų pažanga, statistika, kasdienės pratybos – viskas sutelkta jūsų „Duolingo” paskyroje.

Kadangi kiekvieno kurso struktūra yra vienoda, lengva orientuotis. Supratę, kaip veikia viena kalba, lygiai taip pat elgsitės ir su antrąja.

DUK

1. Ar Duolingo galima mokytis dviejų kalbų vienu metu?

Taip, „Duolingo” leidžia į savo profilį įtraukti kelias kalbas. Tai reiškia, kad galite keisti skirtingus kursus pagal savo norus ir tikslus, nebaigę vieno, kad pradėtumėte kitą.

2. Kaip susidėlioti tvarkaraštį, kad galėčiau mokytis dviejų kalbų?

Siekiant optimizuoti mokymąsi, patartina kiekvienai kalbai nustatyti konkrečius laiko intervalus. Pavyzdžiui, kad išlaikytumėte reguliarų ritmą ir išvengtumėte painiavos tarp vienos kalbos ir kitos, galite užsakyti rytinį užsiėmimą vienai kalbai, o vakarinį – kitai.

3. Kaip valdote darbo krūvį ir sekate savo pažangą dviem kalbomis?

„Duolingo” siūlo informacines lenteles, kuriose galite stebėti kiekvienos kalbos pažangą. Taip galite matyti savo statistinius duomenis, nustatyti sritis, kurias reikia stiprinti, ir koreguoti praktiką pagal savo pažangą ir kiekvienai kalbai būdingus sunkumus.

4. Ar galima greitai perjungti programą iš vienos kalbos į kitą?

Absoliučiai. „Duolingo” sąsaja sukurta taip, kad būtų lengva pereiti iš vieno kurso į kitą. Bet kuriuo metu galite lengvai pasirinkti norimą mokytis kalbą, todėl galite lanksčiai mokytis kasdien.

5. Ar dviejų kalbų mokymasis vienu metu lėtina kiekvienos iš jų mokymosi pažangą?

Viskas priklauso nuo to, kaip dirbate ir kiek esate atsidavę. Kai kuriems žmonėms pakaitinis dviejų kalbų mokymasis gali būti naudingas kognityviniam stimuliavimui. Tačiau jei kiekvienai iš jų skirsite nepakankamai laiko, rizikuojate daryti lėtesnę pažangą. Todėl labai svarbu gerai planuoti užsiėmimus ir būti organizuotiems.

6. Kokie yra dviejų kalbų vienu metu mokymosi Duolingo privalumai?

Dviejų kalbų mokymasis vienu metu gali praturtinti jūsų kalbinę patirtį, nes išugdys didesnius gebėjimus prisitaikyti ir sustiprins jūsų pažintinius įgūdžius. Be to, jums bus naudinga nuolat naudotis įvairiomis ir stimuliuojančiomis pratybomis, kurios gali jus motyvuoti ilgą laiką.

7. Kokių turite patarimų, kaip išlaikyti motyvaciją mokantis dviejų kalbų „Duolingo”?

Svarbu išsikelti aiškius, pasiekiamus kiekvienos kalbos tikslus. Keiskite programos siūlomą veiklą, naudokitės priminimais ir dalyvaukite vidiniuose iššūkiuose ar konkursuose, kad padidintumėte savo įsipareigojimą. Reguliariai stebėdami savo pažangą ir džiaugdamiesi sėkme taip pat galite išlaikyti motyvaciją.